2012年3月26日 星期一

芋饅頭(Taro Steam Buns)


從早餐店或連鎖商店買回來的芋饅頭,它的顏色是淺或中紫色,裡面卻沒有半粒芋頭,其實是添加了色素。不如自己動手製作,做法不難,吃起來營養又健康…









步驟1. 一顆 大芋頭去皮後,切成小粒狀,入深盤,再放入電鍋中(外鍋2杯水),蒸至電源跳開後,悶10分鐘後拿出,用底部扁平的湯匙或工具壓歲蒸過的芋頭後,待冷卻>>>>>>>










步驟2.  溫奶水或溫水 340ml、中筋(all purpose)麵粉4杯 (約650公克,一杯240ml)、棕糖(或黑糖)1T-3T(喜歡甜者可以用80公克代替)、泡打粉 1/4t(可無, 讓饅頭看起來蓬鬆一點)、發酵(酵母)粉1又1/2t、沙拉油 40公克(讓麵糰柔軟,不加也可,較健康),全部放在攪拌鍋內,用鉤型的麵團器攪拌均勻到不黏鍋止再攪拌5分鐘左右至麵團外表成光滑狀,再放入烤箱內(攪 拌鍋要蓋上蓋子),醒30分鐘到二小時製麵團漲2倍大(依夏天與冬天而時間不同,放入之前的烤箱需先用70度C預熱3分再關掉,如果醒的環境溫度高一點,有助於發酵快一點,因 加拿大室溫太低了,如果是台灣的夏天,室溫即可醒麵糰了)。>>>>(糖務必在此步驟內加入,它有促進酵母粉發酵作用!)






步驟3.  一小時後(冬天)或30分鐘後(夏天),如果麵團的體積已脹至原來的兩倍,拿出攪拌鍋,放入冷卻的芋頭泥,用麵團器攪拌數分鐘後(把氣擠掉)攪拌至均勻止,拿出麵糰至檯面上切成每一塊100公克的小麵團(饅頭),每一個小麵團像在包內餡一樣的捏法(皮從邊緣拉起至中央並捏出摺痕,摺痕面朝下,就是山東饅頭的型狀),將成品放入大烤盤 內,再放入烤箱內醒30分鐘到一小時(夏天或冬天),等成品變光滑而且漲成原來的1-2倍止。(此步驟也可以用紅豆泥,雜糧腰果代替芋頭泥。如果黑糖放80公克者,饅頭醒的時間需多出約一 倍才會發酵漂亮。)>>>>>













步驟4. (要蒸之前5分鐘,拿出蒸鍋,加入1/3鍋的水,舖上濕的紗布,再開火等水滾開),將光滑的饅頭放入蒸鍋內蒸8分鐘(饅頭/菜包)後關火,悶10分鐘後才拿出饅頭,先放在出爐鋼架上待冷後,再放入保鮮盒內冷藏(2-3天內吃完)或冷凍(可1-2月的保存)。如果濕紗布已經乾了,務必再弄濕紗布,否則第二次蒸出的饅頭會黏住紗布,不易拿出。(如不在蒸鍋內多停留10分鐘,拿出來的成品會皺皺的外表),>>>>>>













備註: 做好的前幾天,嘗試用微波爐加熱芋饅頭(30秒).....不好吃!...不香也不Q,事後改用電鍋蒸過,那芋頭香與饅頭的Q度又回來了!







 


*****雙色饅頭(Steamed Two Colours  Breads)    請參閱以下文章內的步驟與圖片>>>>>http://theworldinvancouver.blogspot.ca/2008_09_01_archive.html




*********饅頭/包子/水煎包(Steamed breads or with stuffing)    請參閱以下文章內的步驟與圖片>>>>>http://theworldinvancouver.blogspot.ca/2007/09/steamed-breads-or-with-stuffing.html



2012年3月20日 星期二

早春的小花(the Early Spring's little flowers)


溫哥華的3月天,雖然仍有零星雪雨,天氣也仍然冷颼颼,但是庭院已經開始有一些可愛的小花綻開了,看到它們婀娜多姿的倩影,就知道春天已經踏出腳步來臨了,也是提醒我在屋內育苗番茄栽的時候了。









近日在報紙上讀到一篇庭院專家的專欄報導 " 春天的花朵在雨中閃色(Spring Flowers a splash of colour in the rain),她把早春的花卉一一地介紹,值得大家賞析。>>>>

**************以下文章摘錄自Burnaby的免費報紙 Burnaby Now**********


On days when grey skies and pouring rain dampen spirits and everything else, there’s happiness and hope to be found at ground level among the spring flowers.  (當灰色的天空和傾盆大雨弄濕心情和其他每一件事的日子,在地面上的春天花朵還能帶來歡樂和希望。)

Snowdrop blooms last for weeks in these temperatures. When the show is over, it’s perfect timing to transplant a few bulbs, or whole clumps to other areas. They’re no trouble in lawns since they’re going dormant by the time lawn-mowing season begins.(雪花蓮在這些低溫下尚可維持幾週的綻放。當雪季結束後,正是移植它的一些球莖,或整叢移植到其他地區的最佳時機。它們在草坪裡沒有任何的麻煩,因為當割草的季節開始的時候,他們也將要休眠了。)>>>

 




Equally easy in lawns is Crocus. This little, early crocus that squirrels detest is a rampant self-seeder, which in old garden creates incredible sheets of colour ranging from deep purple to pale mauve. But its thin wispy leaves don’t dominate and by late spring are gone. (同樣容易生長在草坪上的是番紅花。這松鼠討厭的小小、早春開的番紅花,是蔓生自我播種者,它可以在舊的花園創造令人難以置信的各種顏色,從深紫色到淺紫色等等。但其輕薄纖細的葉子不稱霸,春末都不見了。) >>> 





備註: 可憐的番紅花,享受幾天的陽光普照後,接著幾天的下雨,已經把漂亮的小花擊倒了!















Another spectacular sight at this time are patches of dwarf blue scilla (Scilla siberica), which become very dense where they have been allowed to grow and spread freely. They’re best grown under deciduous trees or shrubs which provide semi-shade as the leaves die down. Like crocus, scilla is quite inexpensive, and it’s easy to buy large quantities in fall.( 此時另一壯觀的景象是變得非常密集的矮藍色綿棗兒的補丁,它們需要自由地生長和擴散。它們最好的成長是在落葉喬木或灌木下的半蔭暗地方。像番紅花,綿棗兒是相當便宜,而且很容易在秋天大量購買到。)>>>
 

Not many gardeners grow winter aconite(冬季附子), but its low-growing bright yellow blobs are a lovely distraction from the storm clouds of late winter. When it’s available, it’s best to acquire and plant them early because they’re reluctant sprouts if the tubers dry out. There seems to be some benefit in soaking them for a day before planting just as there is with snowdrop bulbs.>>>>

 




In gardens where it’s been undisturbed for a few years, the hardy Cyclamen(仙客來) makes a mat less than three inches tall but is an eye-stopper with its bright pink or white flowers. It grows readily from seed, which is why, ultimately, ants help it migrate into the lawn where it goes dormant in May and sleeps through drought, competition from grass roots and riding lawn-mowers. >>>>

 



Hellebores  (黑藜蘆) are always a delight at this time of year. The green, red-rimmed flower clusters of Hellebores foetidus have been beautiful for almost six weeks and will continue for another six until their pointed-jester’s cap seed heads need to be dead-headed before they spill embarrassing quantities of seed. Hellebores oriental is  also in gorgeous bloom at this time. Besides the typical red-purple and white single cup-like flowers, hellebore colour now includes blue-black, and a wide range of purples, reds, pinks, yellows, shadings of colour into white and picotees.>>>







2012年3月9日 星期五

黑腳壁蝨(Blacklegged Tick)


因為爬山而親身體驗被加拿大的壁蝨咬傷,還好兒子臨危不亂地用了聽來的資訊處理,將牠從我的皮膚拔除。人生過了大半輩子,還是頭一次碰到這種原認為只會在動物身上才會發生的恐怖事!



參加深入山中的爬山已經6個多月,即使其他的隊友們已經爬了好幾年了,沒有人被這種壁蝨咬過,偏偏就讓我這位生手遇上了,會不會因為這次的倒楣而害怕登山?  NO...................不怕! 除了登山的一天是悠哉地享受大自然的洗禮外,一星期的六天,總是在忙碌中工作與準備全家的伙食或採購伙食的食物中渡過,我需要一天放空自己,否則真的會瘋掉或得憂鬱症!



星期日當天爬完整個行程回到家約4-5點,尚不覺得右肩疼動,直到晚上9-10點後,感覺右內側肩似乎因為整天背背包而磨破皮的痛(但是我的背包很輕啊! 怎會磨破皮呢?),自己照鏡子,因為遠距離地查看,咦!破皮處怎麼會是黑色的皮呢? 再拉近小鏡子一看,嚇死我了,有腳嘿! 馬上叫在家的兒子用食指與大拇指的指甲幫我捏走, "媽,捏不起來嘿!",當時我深怕這隻不知名的蟲蟲越咬越進入我的肉內,所以想到去拿小捏夾子,小女兒就在身邊,就近請她用夾子夾出那恐怖的蟲,"媽,夾不出來嘿! " ,當時我已經快嚇哭出來了,只是忍著,我的大吼大叫已經吵醒在睡覺的老公,兒子拿者打火機過來說,他聽過用火燙熱夾子的尖端,再去碰這隻蟲,牠一痛會張開小嘴巴,這時再夾出牠就容易多了,真的成功了ㄝ! 還好只是留下小小的紅點,觀察幾天後沒有任何惡化紅腫,心安了! >>>>>>>>>>>>










從以下的圖可以了解這種黑腳壁蝨在北美西岸很普遍,不爬山也會從動物處轉移到人類身上,只要碰到了有經驗去處理,心就不會慌了! >>>>>>



正確的夾法須如以下的方式,我很幸運...小孩用夾尾巴的方式是不對的!,就如公司的護士所言,如果夾斷身體而頭的部分仍緊咬住肉的情況就得用挖的了,多痛阿! >>>>>>>






以下最右邊的是母壁蝨,中間的是公壁蝨(就是咬我的這隻型體),最左邊的是幼蟲>>>>>>>>



以下網站可以了解更詳細的壁蝨資訊>>>>>>

http://www.msmosquito.com/PD080507.html  
Tick season's arrival calls for Lyme awareness (壁虱季節的到來對萊姆症...由壁蝨傳染,症狀有紅斑、頭痛、發燒等等的察覺)


Spring brings warming weather and glorious green fields to the Bay Area, beckoning people outdoors to hike and camp and generally enjoy nature.  (春天帶來溫暖的天氣和光彩的綠色領域,召喚人戶外遠足和野營與享受自然。)

    But it's also the season of perennial warnings about insect-borne diseases, including the dreaded tick bite that could impart Lyme disease. (但它也季節性的警告有關昆蟲傳播的疾病包括可怕壁蝨叮咬傳授萊姆病。)

    Lyme disease, if left untreated, can become a debilitating chronic illness, but it is relatively rare in Sonoma County. (萊姆病如果不及時治療可以成為一個衰弱慢性疾病但它索諾瑪縣...美國的一縣市,是比較罕見的)

There are several kinds of ticks in Sonoma County, but the best known is the Western black-legged tick, which carries Lyme disease. (索諾瑪縣的蝨多種,但最有名的是西方足蝨攜帶萊姆病)

    The danger of contracting the illness is highest in May and June, when the small, immature nymph form of the tick is active. (5月和6月感染疾病危險最高小的不成熟蝨蛹形成蝨時是活躍的。)

    The nymphs are so tiny -- about the size of a poppy seed -- that they are less likely to be detected and removed in time to prevent infection. Also, more people are outdoors in spring than in the winter, when adult ticks are active. (小蝨是很微小的 ,- 大约罂粟种子的大小 -- 牠們是很少可能及时被查覺而即時移除牠們以防止被傳染。 並且,當成蝨活躍,在春天比在冬天更多人民到戶外。)

The adult form of the tick, which is active October through March, can also transmit disease but it is larger and easier to see -- about the size of the letter "o" in this sentence. (成蝨活躍於10月到3間,還可能傳播疾病比較,更容易看到 - 牠的大小就如這段句子內的 "o"字。)

備註: 我在2月底被咬得壁蝨,就是這成蟲的大小。

The key to staying healthy is preventing the tick from biting you and, if it does bite, picking it off as quickly as possible. Generally speaking, the tick has to be attached and feeding for several hours before it can transmit a disease. With the Lyme disease-carrying black-legged tick, it's 24 hours. (保持健康關鍵防止壁蝨咬你如果牠真的咬了就得盡早捏除牠一般而言,壁蝨在可以傳播的疾病前,必須附著在動物身上餵食幾個小時。如果是此種黑足壁蝨帶來的萊姆病,是24小時。)


  **********************************************************************************************


******                 以下資訊載自溫哥華的世界日報         2012/04/30   ******************************


                                      治萊姆症(Lyme Disease)  卑斯省 6成醫生未上報   


                     理由: 忘記或因化驗結果呈陰性  由蜱媒螺旋體傳播     恐造成殘疾、死亡     




     一項最新調查顯示,在診治過萊姆症 (Lyme Disease) 的卑斯省醫生中,超過六成承認沒有按要求上報有關病症。


     據卑斯疾控中心 (BCCDC) 在最新一期卑斯醫學期刊 (BC Medical Journal) 公布的調查結果顯示,醫生沒上報有關個案的理由包括: 忘記了、病人已經出埠等。


     調查訪問了111名醫生,在問及他們是否相信真的有這種病症時,有14%回答 "肯定是"、59%表示 "可能是" 、24% 說 "可能不是",只有3%答 "肯定不是",換言之他們大多相信這些病人的確是感染了萊姆症。


     然而在問及是否把個案上報時,有61% 表示沒有,除了忘記外,有些醫生說因為化驗結果呈陰性,故沒上報,有些則謂仍化驗結果,部分更認為發生這種疾病可能性極低,不上報也沒所謂。


     在2008年同類調查中,儘管有三分之二的醫生知道必須向疾控中心上報萊姆症,但在實際診治的221宗個案中,上報者只有13宗。


     負責這項調查的疾控中心專家亨利 醫生(Bonnie Henry) 說,儘管現在有六成醫生沒上報,但比起四年前來說已經有很大進步。


     疾控中心要求醫生上報萊姆症,目的是讓中心可以觀察追蹤這種疾病來判斷及發病趨勢。


      萊姆症是一種全身性的慢性病,由蜱媒螺旋體傳播。早期以皮膚慢性遊走性紅班為特點,以後出現神經、心臟或關節病變,通常在夏季和早秋發病,可發生於任何年齡,男性略多於女性,可造成長期殘障及死亡。